陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译以及陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示,陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万年教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打瞌睡(shuì),不听我(wǒ)的(de)话,这(zhè)是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)认(rèn)错(cuò),说(shuō):“我完全(quán)明白您所(suǒ)说的话,主要的意思是教(jiào)我要对上司要(yào)奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈(去巴基斯坦办签证多少钱,去巴基斯坦需要签证吗chén)万年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的(de)意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及(jí)翻译
文(wén)言文(wén)是中国(guó)古代的一种书面语(yǔ)言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基(jī)础而形成的(de)书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原(yuán)文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的(de)重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年非常(cháng)生气(qì),要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说(shuō):你(nǐ)的父(fù)亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话的意(yì)思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说(shuō去巴基斯坦办签证多少钱,去巴基斯坦需要签证吗)话
9.显去巴基斯坦办签证多少钱,去巴基斯坦需要签证吗:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈(chén)万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父(fù)母的一言一行(xíng)都会(huì)在(zài)孩(hái)子(zi)身上印下深深的烙印(yìn),所以说(shuō),作为父(fù)母千万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年(nián)就是这类反面角(jiǎo)色的代表之一(yī),但(dàn)也(yě)有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的(de)大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的(de)。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释(shì),《陈(chén)万年(nián)教子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪(guì)下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完全明白(bái)您所说(shuō)的话,主要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没(méi)有再(zài)说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn):主要的(de)意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年(nián)教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下(xià)。
语至三(sān)更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书面语言,主要(yào)包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成(chéng)的书面(miàn)语。
下面(miàn)是(shì)我(wǒ)为你带来(lái)的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝(cháo)中的(de)重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做(zuò)人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的(de)话的(de)意思我都知(zhī)道,主要(yào)意思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思(sī)我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父(fù)母的一言一行都会(huì)在孩子(zi)身上印下深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作(zuò)为父(fù)母千万要(yào)做一个(gè)合格产品(pǐn).但(dàn)是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆(suō)小(xiǎo)辈(bèi)学(xué)会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类(lèi)反面角色的(de)代(dài)表(biǎo)之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了