IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

为什么梅西的人缘远比c罗好

为什么梅西的人缘远比c罗好 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常(cháng)积(jī)于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译(yì)是“而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺”的(de)翻译:聪明(míng)勇敢(gǎn)的人反而常(cháng)被所溺爱的人或事困扰的。

  关(guān)于祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺(nì)翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译以及(jí)祸患常积于忽(hū)微而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译,夫祸患常(cháng)积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译,为什么梅西的人缘远比c罗好而(ér)智勇多困于所溺翻译的(de)而,而(ér)智勇多困于所溺(nì)是什么意思(sī)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

祸患(huàn)常积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺(nì)翻(f为什么梅西的人缘远比c罗好ān)译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译

  “而(ér)智勇多(duō)困于所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反而常被(bèi)所(suǒ)溺爱(ài)的人或事困扰(rǎo)。

  出自《五代史伶官(guān)传(chuán)序》:“故方其盛也,举天下之(zhī)豪杰莫能与之争(zhēng);

  及其衰也,数十伶人困(kùn)之,而身死(sǐ)国(guó)灭,为天下笑(xiào)。

  夫(fū)祸患(huàn)常积于(yú)忽微,而智勇多困于(yú)所溺,岂独伶人也哉!作(zuò)《伶官传(chuán)》。

  ”译文(wén):因此,当庄宗强盛(shèng)的时候,普(pǔ)天下的豪杰,都不(bù)能跟他抗争;

  等到他(tā)衰(shuāi)败的时候,几十个(gè)伶人围困他,就自己丧命,国家灭亡,被(bèi)天下(xià)人讥笑。

  可(kě)见祸患常常是(shì)由(yóu)微小的事情积累(lèi)而(ér)成的,聪明(míng)勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱的(de)人或事困扰,难道只(zhǐ)有宠爱伶人才会(huì)这(zhè)样吗?于是作《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳(yáng)修创作的一篇史论。

  此(cǐ)文通过对五(wǔ)代时期的后唐盛衰过程的具体分析,推论出(chū):“忧(yōu)劳可以兴国,逸(yì)豫可以亡(wáng)身”和(hé)“祸(huò)患常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺”的结论,说明(míng)国家(jiā)兴衰败亡不由(yóu)天命(mìng)而(ér)取(qǔ)决于(yú)“人事”,借以(yǐ)告诫当时北宋(sòng)王(wáng)朝执政者要(yào)吸取历史教训,居安思危(wēi),防微杜渐,力(lì)戒骄侈(chǐ)纵欲(yù)。

  文章开门见山,提(tí)出全文主旨:盛衰之理,决定于人事。

  然后便从(cóng)“人事”下(xià)笔,叙(xù)述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的(de)过程(chéng),以史(shǐ)实具体(tǐ)论证主旨。

  具体(tǐ)写法上,采(cǎi)用(yòng)先扬(yáng)后抑和对比论证的方法,先极赞(zàn)庄宗成功(gōng)时意气之盛(shèng),再叹(tàn)其失败时形势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈(liè)感人,最后(hòu)再辅(fǔ)以《尚书》古训,更增强(qiáng)了文章说(shuō)服力。

  全文紧扣(kòu)“盛(shèng)衰(shuāi)”二(èr)字,夹(jiā)叙夹议,史论(lùn)结(jié)合,笔带感(gǎn)慨(kǎi),语(yǔ)调顿(dùn)挫多姿,感染力很强,成为历(lì)来传诵的(de)佳(jiā)作。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 为什么梅西的人缘远比c罗好

评论

5+2=