IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

太深是一种什么体验,太深是不是不好

太深是一种什么体验,太深是不是不好 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常(cháng)积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì)是(shì)“而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰的。

  关于祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺(nì)翻(fān)译以及祸患常(cháng)积(jī)于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸患常(cháng)积(jī)于忽太深是一种什么体验,太深是不是不好微(wēi),而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译(yì),夫(fū)祸常积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译,而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译(yì)的而,而智勇多困于(yú)所溺是什么(me)意思等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

祸患(huàn)常积(jī)于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇多(duō)困于所溺翻译

  “而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的人反而(ér)常被(bèi)所溺爱的人(rén)或事(shì)困(kùn)扰。

  出自《五代史伶官传序(xù)》:“故方(fāng)其盛也,举天下之豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十伶人(rén)困之,而身(shēn)死国灭,为天下笑。

  夫(fū)祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译(yì)文:因此(cǐ),当(dāng)庄(zhuāng)宗强盛的时候,普天下(xià)的豪(háo)杰,都不能跟他抗争;

<太深是一种什么体验,太深是不是不好p>  等到(dào)他(tā)衰败的时(shí)候,几十个伶人围困他(tā),就自己(jǐ)丧(sàng)命(mìng),国家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常常是(shì)由微小的(de)事情积(jī)累而成的,聪(cōng)明勇(yǒng)敢的(de)人反而常被所溺爱(ài)的人或事困扰,难(nán)道(dào)只有宠爱伶(líng)人才会这样吗?于是作《伶(líng)官传》。

  《五代(dài)史(shǐ)伶官传(chuán)序》是宋代文学家欧阳修(xiū)创作的一篇(piān)史(shǐ)论。

  此文(wén)通过(guò)对五(wǔ)代时(shí)期的后唐(táng)盛衰过程的具体分析,推论出:“忧劳可以(yǐ)兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)”的结论,说明国家兴衰败(bài)亡不由天(tiān)命而取(qǔ)决于“人事”,借以告诫(jiè)当时北宋(sòng)王朝(cháo)执政者要吸(xī)取历史教训,居安思危,防微(wēi)杜渐,力(lì)戒骄侈纵欲。

  文(wén)章开门(mén)见(jiàn)山,提出(chū)全文主旨:盛衰之理,决定于人(rén)事。

  然后(hòu)便从(cóng)“人(rén)事”下笔,叙(xù)述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论(lùn)证(zhèng)主(zhǔ)旨(zhǐ)。

  具(jù)体(tǐ)写法上,采用先扬后抑(yì)和对比论证的方法,先极赞庄宗成功(gōng)时意气之盛,再叹其失败时形势之衰(shuāi),兴与(yǔ)亡、盛与衰(shuāi)前后(hòu)对照(zhào),强(qiáng)烈感(gǎn)人,最后再辅(fǔ)以《尚书》古训,更增强了文章说服力。

  全文紧(jǐn)扣“盛衰(shuāi)”二(èr)字,夹叙(xù)夹议,史论结合,笔(bǐ)带感慨,语(yǔ)调顿挫多姿,感染力很强(qiáng),成为历来传诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 太深是一种什么体验,太深是不是不好

评论

5+2=