IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

干腊肉特别硬怎么处理,腊肉太干太硬变软小妙招

干腊肉特别硬怎么处理,腊肉太干太硬变软小妙招 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):

文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负(fù)耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶冶(yě);

  陶(táo)冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治(zhì)于(yú)人;

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。

  分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得(dé)人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天干腊肉特别硬怎么处理,腊肉太干太硬变软小妙招下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有(yǒu)个研(yán)究神(shén)农学说(shuō干腊肉特别硬怎么处理,腊肉太干太硬变软小妙招)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他(tā)的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);

  虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说(干腊肉特别硬怎么处理,腊肉太干太硬变软小妙招shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害了(le)农夫吗(ma)?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官的人(rén)干的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他(tā)们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地(dì)种不好(hǎo)作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物(wù)分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为(wèi)天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的(de),为(wèi)天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难(nán)道(dào)不要(yào)费(fèi)心(xīn)思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性(xìng)决定(dìng)的。

  有的(de)相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子(zi)的办(bàn)法去(qù)做,便是(shì)彼此带(dài)领着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪(nǎ)里能治(zhì)好(hǎo)国(guó)家(jiā)!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也(yě)从事(shì)手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较(jiào)深入的研究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的(de)农业(yè)社会和(hé)农(nóng)业思想模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车或(huò)子居)。

  战国时期(qī)鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古(gǔ)诗文许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文

  有为(wèi)神(shén)农之言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住处做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他(tā)住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完全(quán)放弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学的(de)东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下难道(dào)就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人(rén)千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人(rén)被(bèi)人统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一(yī)般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名(míng),在(zài)今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国(guó)时(shí)期著(zhù)名(míng)哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育(yù)家(jiā),儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 干腊肉特别硬怎么处理,腊肉太干太硬变软小妙招

评论

5+2=