屈打成招的屈(qū)是(shì)什么(me)意思,屈打成招是什么类型的短语是屈打(dǎ)成(chéng)招的屈意思是冤(yuān)枉的(de)。
关于屈打成(chéng)招的屈是什么意思,屈打(dǎ)成招(zhāo)是什么类型的短语以及(jí)屈打成(chéng)招(zhāo)的屈是什么意思(sī)?,屈打成招的屈怎么什么意(yì)思,屈打成招是什么类型的短(duǎn)语,屈打成招 释义,屈(qū)打成(chéng)招文言文字词翻译等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以特朗普是哪个党派的 特朗普是美国第几任下知识:
屈打成招的屈(qū)是什么(me)意思,屈打成招(zhāo)是什么类型(xíng)的(de)短语(yǔ)
屈(qū)打(dǎ)成招的屈意思是冤(yuān)枉。严(yán)刑拷打(dǎ)迫使无罪的人委(wěi)屈(qū)地冤枉认罪(zuì)。
屈打成招出自(zì)元(yuán)·无名氏《争(zhēng)报恩》第三折:“如(rú)今把姐姐拖(tuō)到宫中,三推六问,屈打(dǎ)成招。
”
屈打成(chéng)招的意(yì)思是清(qīng)白无罪的(de)人冤(yuān)枉受刑,被迫招(zhāo)认。
屈打成招近义(yì)词:不白之(zhī)冤、私刑逼供、苦打成招(zhāo)。
反义词:宁死不屈、坚贞不(bù)屈、不打自(zì)招、铁案如山。
屈打成招原文典故:刘拟山(shān)家失金钏,掠问小女奴(nú),具(jù)承卖于打鼓者。
又掠(lüè)问(wèn)打(dǎ)鼓(gǔ)者衣服、形状,求(qiú)之(zhī)不获,仍复掠问(wèn)。
忽承(chéng)尘(chén)上(shàng)微嗽曰:“我居君家四(sì)十(shí)年,不肯一露(lù)形声,故不知有我(wǒ),今则(zé)实不能忍矣。
此(cǐ)钏非夫(fū)人不能(néng)检点杂(zá)物,误置漆(qī)奁中耶?”如(rú)言求(qiú)之,果不(bù)谬,然小女奴已无完肤(fū)矣。
拟山终生愧悔(huǐ),恒自道之曰:“时时不免有此事(shì),安能处处(chù)有此狐(hú)?”故仕宦二十余载,鞠狱未(wèi)尝以刑(xíng)求。
译(yì)文:刘拟山家(jiā)丢了(le)一只金(jīn)手镯,就严刑(xíng)拷打小女奴,小(xiǎo)女(nǚ)奴只好承认(自己偷了(le))卖给了打着鼓(gǔ)子(zi)捡破烂的人。
刘拟山又拷问小女奴那打鼓人(rén)的衣着(zhe)长相,去找了半(bàn)天都没(méi)有找到,于是(shì)又拷(kǎo)问这个(gè)女奴。
忽(hū)然他家(jiā)屋里天棚(péng)顶上有(yǒu)人轻(qīng)声咳嗽了一下说:“我在你家住了四十(shí)年,从来也不愿露出身形声音来(lái),因(yīn)此你不知道有我(wǒ),今天我实在是看不下(xià)去了。
那个金镯子是不是你夫人找东西(xī)时,错放在漆盒子里(lǐ)了吗?”按照那个声音提醒的去找,果然(rán)找到了(le),然而小女奴此时已经被打得体无完肤了(le)。
刘拟山(因为这件事(shì))终生愧(kuì)疚(jiù)后(hòu)悔,常常对自己说(shuō):“时时难免(miǎn)有这种事,怎么(me)能处处有这样的狐狸?”因此他当官二十多年,审理案子从来没有刑讯逼供过。
屈打成招的屈是(shì)什么意思
题库内(n特朗普是哪个党派的 特朗普是美国第几任èi)容:
屈(qū): 冤枉 ;招:招供。
指无罪的人(rén)冤(yuān)枉受刑,被(bèi)迫招(zhāo)认有(yǒu)罪。
成语出处: 元·无名氏《争报恩》第(dì)三折:“如今(jīn)把 姐姐(jiě) 拖到(dào)官中,三推(tuī)六问(wèn), 屈(qū)打成招 。
”
注音(yīn): ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的(de)近义(yì)词: 苦打成招 不(bù)白之冤 白:弄清楚。
指遭受不(bù)明不白(bái)、无中生有的(de)冤(yuān)枉,不(bù)获得(dé)昭雪的屈就(jiù)蒙(méng)受不白之冤
屈打成招的(de)反义(yì)词(cí): 宁死不屈 宁(níng)愿去死,也不屈(qū)从以大义拒敌(dí),宁死不屈让(ràng)团物(wù),竞燎身于烈焰中 坚(jiān)贞不屈 谓坚守节操(cāo)不屈(qū)服。
吴玉章 《辛亥革命·辛亥三月二十九日的广州起(qǐ)义(yì)》:“从(cóng)容(róng)就义(yì)的 林觉民 ,在事(shì)前
成语(yǔ)语法: 复杂(zá)式;作谓(wèi)语、宾语、状(zhuàng)语;含贬义
常用程度(dù): 常用成语
感(gǎn)情(qíng).色彩: 中性成语
成语结构: 复杂式成语
产生年代(dài): 古代成语
英语(yǔ)翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷(kǎo)问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液(yè)ょう)させられる
其(qí)他翻(fān)译: <法(fǎ)或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被打不过招认
读音注意: 招,不(bù)能读作“zāo”。
写法注意: 屈,不能写作“曲(qū)”。
歇后语: 杨乃武(wǔ)坐(zuò)牢(láo)
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了