IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

田井读什么字,畊和耕的区别

田井读什么字,畊和耕的区别 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言(yán)文(wén)阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于(yú)越妇言(yán)文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及(jí)越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),越妇(fù)言原文,《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻(qī)之口,表(biǎo)达对(duì)封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有(yǒu)强(qiáng)烈(liè)的批判精神。

越(yuè)妇言(yán)文言文(wén)翻(fān)译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦(yì)仁者之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒(hán)勤苦(kǔ)时节,见(jiàn)翁子之志(zhì),何尝不(bù)言通达后以匡国(guó)致君为己任,以安(ān)民济物(wù)为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右(yòu)者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶(yé)?岂(qǐ)急于富贵未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜(jīn)于一(yī)妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位(wèi)变高(gāo)的时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让她(tā)居住,分衣服食(shí)物让(ràng)她生存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做(zuò)这做(zuò)那,好多(duō)年(nián)了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾(céng)说(shuō)过官运亨通以后,把田井读什么字,畊和耕的区别匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自(zì)己的使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了(le)无声(shēng)息再也听不(bù)到了。

  难道是(s田井读什么字,畊和耕的区别hì)天下没有(yǒu)处理的事情使他这样吗?抑或(huò)是急于(yú)求富贵而(ér)没(méi)有(yǒu)时(shí)间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在(zài)一个妇人(rén)面(miàn)前夸(kuā)耀就满足了,其他的(de)没有发现能(néng)做什(shén)么。

  又怎能吃(chī)他(tā)的食(shí)物呢?”于是(shì)自缢而(ér)死(sǐ)。

注(zhù)释

  越妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国(guó),故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委(wěi)婉(wǎn)称呼(hū)。

  有年矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登(dēng)镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七(qī)年),大中十(shí)三年(公元859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三年就试(shì)期”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁(liáng)开平三(sān)年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原(yuán)文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵(guì)了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作(zuò)为妻子)为老爷(yé)做家(jiā)务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时(shí)候,看(kàn)见老爷表达志愿时,何(hé)尝(cháng)不说得志后,要(yào)以匡正国(guó)家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右(yòu),也(yě)有些年了(le),老爷果然得志了(le)。

  天子(zi)赐给他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他(tā)从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他(tā)这样(yàng)呢(ne)?还是他急(jí)于(yú)享受(shòu)富贵(guì)没(méi)有空(kōng)闲(xián)去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是达到目的了(le);其他(匡(kuāng)国安民的(de)事)却没有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝时曾任(rèn)会(huì)稽太(tài)守。

  朱(zhū)买臣(chén)年(nián)轻(qīng)时家贫(pín),其妻离(lí)他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归(guī)故乡,路上见(jiàn)到(dào)他的(de)前妻和前(qián)妻的后夫(fū)察液,便接到(dào)官署,住在(zài)园(yuán)中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个故事是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得(dé)到富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国(guó)安民了。

  越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关(guān)于越妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之(zhī)口,表达(dá)对封建(jiàn)官僚的(de)讽刺(cì)之(zhī)意(yì),具(jù)有强烈(liè)的批判精神(shén)。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食(shí)以活之,亦仁(rén)者(zhě)之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见翁子之(zhī)志(zhì),何尝(cháng)不言通达后(hòu)以匡(kuāng)国致君为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有(yǒu)年(nián)矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子(zi)疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地(dì)位变高的时候,没有(yǒu)痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居住,分衣(yī)服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人(rén)的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的跟(gēn)前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的志向,何尝不曾说过(guò)官运亨(hēng)通以后,把匡正国(guó)家、辅(fǔ)助国君作(zuò)为(wèi)自己的使命(mìng),把安抚平民(mín)救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声息再也听不到了(le)。

  难道是天(tiān)下没有处(chù)理(lǐ)的事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵而没有时(shí)间(jiān)考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我看来(lái),他只是在一(yī)个妇人(rén)面前夸(kuā)耀就满足(zú)了,其他的没有(yǒu)发现能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎(zěn)能(néng)吃(chī)他的(de)食(shí)物呢?”于是自缢(yì)而(ér)死。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国(guó),故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意(yì)思(sī)是为人(rén)妻。

  翁子:古代(dài)妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父亲为翁(wēng),翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明(míng)的君(jūn)主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新(xīn)登镇)人,唐(táng)代(dài)诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太和七年),大中(zhōng)十三(sān)年(公(gōng)元(yuán)859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公元867年)乃(nǎi)自(zì)编其文为《谗(chán)书(shū)》,益为统治(zhì)阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后来(lái)又断断续续(xù)考了几年,总(zǒng)共考了(le)十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文(wén)及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子(zi)让她居住,给(gěi)衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对(duì)他的近(jìn)侍(shì)说:“(以前(qián))我李和(作为妻(qī)子(zi))为老(lǎo)爷做家务事(shì),有些年(nián)了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得(dé)志(zhì)后(hòu),要以(yǐ)匡正(zhèng)国家(jiā),使(shǐ)君圣明(míng)为(wèi)己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷(yé)左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐给他(tā)爵位并且任(rèn)用他,让他穿(chuān)着(zhe)锦绣(xiù)官服(fú)并(bìng)且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓(xìng))的话(huà),却(què)没有(yǒu)再(zài)听说了(le)。

  是天下无事使他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家(jiā)大事)呢(ne)?以我看来,向(xiàng)一(yī)妇(fù)人夸耀自己(jǐ),是(shì)达(dá)到目的了;其他(匡国安民的事(shì))却(què)没有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎能吃(chī)他的食(shí)物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的(de)一篇(piān)。

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻(qī)离他而去(qù)。

  后来朱为(wèi)本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见(jiàn)到他(tā)的前妻和(hé)前妻的后(hòu)夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是(shì)用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣(chén)却(què)成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到(dào)富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 田井读什么字,畊和耕的区别

评论

5+2=