IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

蒂佳婷属于什么档次,蒂佳婷面膜怎么样

蒂佳婷属于什么档次,蒂佳婷面膜怎么样 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是(shì)翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短以(yǐ)及陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻(fān)译一(yī)句一(yī)译,陈情表翻译(yì)简短(duǎn),陈情表翻(fān)译简化版,陈情表翻(fān)译及原文对照(zhào)等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

陈(chén)情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节(jié)选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈(chén)言(yán):我(wǒ)因命运不好,很(hěn)早(zǎo)就遭(zāo)遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁(suì)的(de)时候,舅父强迫母亲改变了(le)守节(jié)的(de)志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚(qī),在(zài)家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和(hé)影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着清明(míng)的(de)政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太(tài)子的(de)侍(shì)从。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;

  州县的长官(guān)登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的(de)企求呢?只(zhǐ)是(shì)因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有(yǒu)我的(de)照料(liào),也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现在(zài)的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母现在的年(nián)龄九十(shí)六岁了,这(zhè)样看来我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微(wēi)不足道的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸(xìng)地(dì)保全她的(de)余生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来(lái)报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧(jù)的(de)心情(qíng),恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依为(wèi)命(mìng)的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文被认定为中(zhōng)国(guó)文(wén)学史上抒(shū)情(qíng)文的(de)代(dài)表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的(de)说法(fǎ)。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表(biǎo)后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴(nú)婢二人,并命郡县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是(shì)三(sān)国两晋时期(qī)文学(xué)家李密写给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  文章从自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮(bāng)助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见(jiàn)背(bèi);行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之(zhī)亲(qīn),内无应(yīng)门(mén)五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐,臣(chén)侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之进(jìn)退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日(rì),祖(zǔ)母无臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为命(mìng),是以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今年九十(shí)有六,是臣尽节于(yú)陛下之日(rì)长,报(bào)养(yǎng)刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出(chū)生六个(gè)月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直(zhí)到(dào)成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化(huà)。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣(chén)为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事(shì)无(wú)人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中颤(chàn)销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子(zi)的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身份(fèn),担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州县的长官(guān)登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职(zhí)务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我(wǒ)是一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫(yù)不决而(ér)有(yǒu)非(fēi)分(fēn)的企求呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果(guǒ)没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废(fèi)止侍(shì)养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在(zài)也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足(zú)道的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地(dì)保(bǎo)全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时(shí)局动(dòng)荡皇帝希望李密能出来做(zuò)官(guān)。

  因为李密是蜀国(guó)人在(zài)蜀国又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希望他能出来做官来服民心。

  并(bìng)且希望进一步扩充领土(tǔ)就(jiù)更加希望天下人以为晋朝(cháo)清明来进一(yī)步取得他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也(yě)有着浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他为了(le)保全性命(mìng)就写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自己不(bù)能从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定(dìng)为中国(guó)文学(xué)史上抒(shū)情文(wén)的代表作之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏(wèi)元帝(dì)(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡(wáng)国之(zhī)臣。

  司马昭之子(zi)司马(mǎ)炎废魏元(yuán)帝,史称“晋(jìn)武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀(huái)柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实(shí),以祖母供(gōng)养无主为由,上(shàng)《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载,李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后(hòu)进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际,因(yīn)赐奴(nú)婢二人,并令郡县供(gōng)应(yīng)其祖母膳食(shí),密(mì)遂得以终养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年(nián)左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后(hòu),出(chū)仕官(guān)职(zhí)很小,因(yīn)为当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密(mì)了(le),便不(bù)再重视他。

  李密(mì)做了两年(nián)官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其(qí)著(zhù)作《宾(bīn)退录》中曾引用安子(zi)顺(shùn)的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍(jiān)为武阳人也,一名虔(qián)。

  父(fù)早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密(mì)奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必(bì)先尝(cháng)后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数(shù)使(shǐ)吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为(wèi)太子(zi)洗(xǐ)马。

  密(mì)以祖母年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当(dāng)陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士之有名(míng),不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗(xǐ)马征至洛(luò)。

  司(sī)空张华(huá)问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸(bà),用(yòng)竖刁(diāo)而虫流(liú)。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知(zhī)成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明(míng)言教何(hé)碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡(fán)人(rén)言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明(míng)与(yǔ)言(yán)者无(wú)己(jǐ)敌,言(蒂佳婷属于什么档次,蒂佳婷面膜怎么样yán)教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与人(rén)书(shū)曰:“庆父不(bù)死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书(shū)司隶,司隶以密(mì)在(zài)县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才(cái)能,常望(wàng)内转,而朝廷无(wú)援,乃(nǎi)迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣(chén)逵(kuí)(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞(cí)不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不许:臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年(nián)四(sì)十有(yòu)四(sì),祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二(èr)州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱(ài)的父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母(mǔ)亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜(lián)悯我从(cóng)小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天只(z蒂佳婷属于什么档次,蒂佳婷面膜怎么样hǐ)有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不(bù)起,我(wǒ)侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没(méi)有停止(zhǐ)侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  前(qián)任太守逵(kuí),考察后推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推(tuī)举(jǔ)臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑(bēi)下的人,担(dān)当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告(gào),加以推辞不去就职(zh蒂佳婷属于什么档次,蒂佳婷面膜怎么样í)。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责(zé)备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路;州官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨意(yì)赴京(jīng)就(jiù)职,但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天(tiān)比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),何况我的孤苦程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有非分的(de)企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即(jí)将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就没有今天的样子;祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法(fǎ)度过她的(de)余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我的(de)内心不愿(yuàn)废(fèi)止(zhǐ)奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的(de)年龄四(sì)十四岁(suì)了(le),祖母现在的年(nián)龄(líng)九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日(rì)子已(yǐ)经不(bù)多了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅被蜀(shǔ)地的(de)百(bǎi)姓及益(yì)州(zhōu)、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允(yǔn)许我完(wán)成臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由于舅父强(qiáng)行改变了李密母亲(qīn)守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲(qīn)属(shǔ)关系的亲疏规定(dìng)服丧时(shí)间的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大功”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的(de)小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清(qīng)明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是(shì)推举的意思。

  孝廉(lián):汉(hàn)代以来举(jǔ)荐人才(cái)的一种科(kē)目(mù),举孝顺父母、品(pǐn)行(xíng)方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时(shí)仍保留此(cǐ)制,但办法和名(míng)额不尽相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优秀人(rén)才的一种科目(mù),这(zhè)里是优(yōu)秀人才的意思,与后代科举的(de)“秀(xiù)才(cái)”含义不(bù)同。

   拜:授(shòu)官(guān)。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋时各(gè)部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫(gōng)中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地(dì)方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日益(yì)沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书信中下级对(duì)上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官职(zhí)务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜(bài)郎中(zhōng)、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区(qū)区:拳(quán)拳。

  形容(róng)自(zì)己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称(chēng)。

   乌(wū)鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用来比(bǐ)喻子(zi)女对父母的(de)孝养之情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益(yì)州治所在今四(sì)川省成都市,梁州治所在今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉(hàn)所统辖的(de)范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州(zhōu)的(de)长官称牧,又称(chēng)方(fāng)伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后(hòu)土:犹言天地(dì)神明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的(de)儿(ér)子魏颗(kē),把他的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看见一个老人把草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是没有被(bèi)杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就(jiù)把“结草”用来(lái)作为报答恩人心愿(yuàn)的表(biǎo)示(shì)。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文(wén)的格(gé)式(shì)。

  当时的书信也(yě)是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 蒂佳婷属于什么档次,蒂佳婷面膜怎么样

评论

5+2=