IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

绥化去年疫情 绥化是几线城市

绥化去年疫情 绥化是几线城市 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常(cháng)积(jī)于忽微而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译(yì),夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺(nì)翻译是(shì)“而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺”的翻译:聪(cōng)明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而常被所溺(nì)爱的人(rén)或事困(kùn)扰的。

  关于(yú)祸患常积(jī)于忽(hū)微而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译以(yǐ绥化去年疫情 绥化是几线城市)及祸(huò)患常积(jī)于(yú)忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸患常积于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译,而智勇多困(kùn)于所溺翻译(yì)的而,而智勇多困(kùn)于所溺是什么意思等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:

绥化去年疫情 绥化是几线城市>祸患常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于(yú)所溺翻译

  “而智勇多(duō)困(kùn)于所溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的(de)人反而常被所溺爱的人或事困扰。

  出自《五代(dài)史伶官传序》:“故方其(qí)盛也,举天下之豪(háo)杰莫能与之争;

  及其衰也(yě),数十伶(líng)人困之,而身死(sǐ)国(guó)灭,为(wèi)天下笑。

  夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶(líng)官传》。

  ”译文(wén):因此,当庄(zhuāng)宗强盛(shèng)的时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗(kàng)争;

  等到他(tā)衰败的时候,几十个伶人围困他,就自己丧命(mìng),国(guó)家灭(miè)亡,被天下人讥笑。

  可(kě)见祸患(huàn)常常是由微小的事情积累(lèi)而成(chéng)的,聪明勇敢的人反(fǎn)而常(cháng)被所溺爱的人或事(shì)困(kùn)扰,难道只有宠爱伶人才会这样(yàng)吗?于是(shì)作《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋(sòng)代(dài)文学家欧(ōu)阳(yáng)修创作(zuò)的一篇史论。

  此绥化去年疫情 绥化是几线城市文(wén)通(tōng)过对五代时(shí)期的(de)后唐盛衰过(guò)程的具体(tǐ)分析(xī),推论出:“忧劳可(kě)以(yǐ)兴国,逸(yì)豫(yù)可以亡(wáng)身”和“祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺”的结论,说明国家(jiā)兴(xīng)衰败亡不由天命而(ér)取决于“人(rén)事”,借(jiè)以告诫当时北宋王朝执政者要吸取(qǔ)历史(shǐ)教训,居(jū)安(ān)思危,防微杜渐(jiàn),力(lì)戒骄侈纵欲。

  文章(zhāng)开门见山,提出(chū)全文主旨:盛衰之理(lǐ),决(jué)定于人事。

  然(rán)后便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡(wáng)的过程,以(yǐ)史实具(jù)体论证主(zhǔ)旨。

  具体(tǐ)写法上,采用(yòng)先扬后抑和对比论证(zhèng)的方法,先极(jí)赞(zàn)庄(zhuāng)宗成功时意气之盛,再叹其失败(bài)时形势之衰,兴(xīng)与亡(wáng)、盛与衰(shuāi)前(qián)后对照(zhào),强烈感人(rén),最后再辅以《尚书》古训,更(gèng)增强了文章说(shuō)服力。

  全文紧扣“盛衰”二字(zì),夹(jiā)叙夹议,史(shǐ)论(lùn)结(jié)合(hé),笔带感慨,语(yǔ)调顿挫多姿(zī),感(gǎn)染力很(hěn)强,成(chéng)为历来传诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 绥化去年疫情 绥化是几线城市

评论

5+2=