文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文有(yǒu)为(wèi)神农之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流(新字的繁体字有几画,新的繁体字是几画liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之(zhī),辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又(yòu)从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。
是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治(zhì)天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽(suī)使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的(de)门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算(suàn)是(shì)损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一(yī)个人(rén)的(de)生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的(de)人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统(tǒng)治(zhì);
被(bèi)人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人(rén),统治别(bié)人的人(rén)被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天下一(yī)般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关(guān)于(yú)做人的道(dào)理(lǐ),单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之(zhī)间应有(yǒu)的关(guān)系的(de)道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助他(tā)们(men),使他们得到向(xiàng)善之(zhī)心,又随(suí)着救(jiù)济他们(men),对他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把(bǎ)得(dé)不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。
把(bǎ)财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下让给(gěi)别人(rén)是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来(lái)形容(róng)!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道(dào)的人(rén)啊!崇(chóng)高啊(a),有天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会不同(tóng),国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟子说:“物(wù)品的(de)价(jià)格不一致,是(shì)物品的本性决定的。
有的(de)相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。
您(nín)让(ràng)它们平列等(děng)同起来(lái),这是使天下(xià)混乱(luàn)的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为(wèi)生(shēng)。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营(yíng)效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来到滕国(guó)拜许(xǔ)行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反对不(bù)劳而(ér)食(shí)。
他以(yǐ)农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意识(shí)到市场货(huò)物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并(bìng)对物价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认识(shí)。
许行(xíng)以(yǐ)其独(dú)到的农(nóng)家思新字的繁体字有几画,新的繁体字是几画想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和(hé)农业思想模式(shì)产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子继承(chéng)并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释古诗文网
古诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)如(rú)下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其(qí)械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住处(chù)。
他(tā)的徒弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良(liáng)的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事(shì)。
况且一个人的(de)生活(huó),各(gè)种工匠制造的(de)东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治(zhì);被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个(gè)时(shí)候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了