杞(qǐ)人忧天文言文翻译(yì)及原文(wén),列子杞人忧天文言(yán)文翻译(yì)是(shì)《杞(qǐ)人(rén)忧(yōu)天(tiān)》是一则寓言,出自(zì)《列子·天瑞篇》的。
关于杞人忧天(tiān)文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译以(yǐ)及杞人(rén)忧天文言(yán)文翻译及原文,杞人忧天文言文(wén)翻(fān)译及道(dào)理,列子杞(qǐ)人忧天文言文翻译,七上杞人忧天(tiān)文言文翻译,杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻译(yì)及原文拼(pīn)音版等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
杞人(rén)忧天文言文翻译及原文,列(liè)子杞人忧天文言文翻译(yì)
《杞人(rén)忧天》是(shì)一(yī)则(zé)寓(yù)言,出自《列子·天瑞篇》。小编整理了杞人忧天文言文翻译,来(lái)看(kàn)一(yī)下!
杞人忧天文言文原文冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型 杞(qǐ)国(guó)有人忧天地(dì)崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧(yōu)者,因往晓之,曰:“天,积(jī)气耳(ěr),亡处亡气。
若屈(qū)伸呼吸(xī),终日在天中行止,奈(nài)何忧崩坠乎”
其人曰:“天果(guǒ)积气(qì),日月星宿,不当坠耶”
晓之者曰:“日月星(xīng)宿,亦积(jī)气(qì)中之(zhī)有光耀者,只(zhǐ)使坠,亦(yì)不能有(yǒu)所中伤。
”
其人曰:“奈(nài)地(dì)坏何(hé)”
晓之者曰:“地,积块(kuài)耳(ěr),充塞四虚(xū),亡处亡(wáng)块。
若躇步跐蹈,终日(rì)在地上行(xíng)止,奈何忧(yōu)其(qí)坏”
其人舍(shě)然大喜,晓(xiǎo)之者亦舍然大喜。
杞(qǐ)人忧天翻(fān)译古代杞国有个人担心天会(huì)塌(tā)、地会陷(xiàn),自己(jǐ)无处存身,便食不(bù)下咽(yàn),寝不安席。
另(lìng)外又有个人为这个(gè)杞国人的忧愁(chóu)而(ér)忧愁,就去开导他,说:“天(tiān)不过(guò)是积(jī)聚的气(qì)体(tǐ)罢(bà)了,没有(yǒu)哪个地方没有空气(qì)的(de)。
你一举(jǔ)一动,一呼一吸,整天都在天空里(lǐ)活动,怎(zěn)么还(hái)担心天会塌下(xià)来呢?”
那人说:“天是气(qì)体,那日、月、星、辰不(bù)就会掉下来吗?”开导(dǎo)他的人说:“日、月、星、辰也(yě)是空(kōng)气(qì)中发光的(de)东西,即使掉下(xià)来,也不会伤(shāng)害什么。
”
那(nà)人(rén)又说(shuō):“如果地陷下去怎么(me)办?”
开(kāi)导他的人(rén)说:“地不过是堆(duī)积的土块罢了,填满了(le)四处,没有什(shén)么地方是没有土块的,你行走跳跃,整(zhěng)天都在地(dì)上活动(dòng),怎么还担心(xīn)地会陷下去呢?”
(经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来(lái),很(hěn)高(gāo)兴;
开(kāi)导他的(de)人也放了心,很高兴。
杞人忧天的故事公(gōng)元前611年,楚国遇(yù)上严重(zhòng)灾荒,饿死(sǐ)不(bù)少百姓,楚庄王在(zài)韬光(guāng)养(yǎng)晦“三年不鸣、不飞”。
楚之四邻乘其危难(nán)群起攻(gōng)楚。
庸国国君遂起(qǐ)兵(bīng)东进,并(bìng)率领南(nán)蛮附庸各国的军队(duì)会聚到(dào)选(今枝江)大举伐楚(chǔ),楚国危在旦(dàn)夕。
楚庄王火速(sù)派使者联合巴国(guó)、秦国从腹背攻(gōng)打庸国。
公元(yuán)前611年,楚与秦、巴三国联军大举破庸,庸都方城四(sì)面楚歌,遂为三(sān)国所(suǒ)灭,楚王(w冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型áng)实现了(le)“一鸣惊人”的壮志。
时间(jiān)来(lái)到了(le)唐代。
陆象先是唐朝一个(gè)很有气(qì)量的人。
当时太(tài)平公主专权,宰相萧至忠、岑义等(děng)大(dà)臣都投靠她,只有(yǒu)象先洁(jié)身自好,从不(bù)去巴结。
先天(tiān)二年,太平公主(zhǔ)事发(fā)被杀,萧至忠等被(bèi)诛。
受这(zhè)件事(shì)牵连的人很多,象先暗(àn)中化解(jiě),救了许多人,那些人事后都不知道。
先天三年(nián),象先出任剑南道按(àn)察使,一(yī)个(gè)司马劝象先说:“希望(wàng)明公(gōng)采取些杖罚来(lái)树(shù)立威名。
要不然,恐怕没人(rén)会听我们的。
”象先说:“当政的人讲理就可以(yǐ)了(le),何(hé)必要讲严(yán)刑呢这不是宽厚人的所为。
”
六年,象先出(chū)任(rèn)蒲州刺史。
吏民有罪了,大多开导教育一番,就放了。
录(lù)事对象先说:“明公您不鞭打他们,哪里有(yǒu)威风!”象(xiàng)先说(shuō):“人情都差不多的,难道他们不(bù)明白我的话如果(guǒ)要用刑,我看应(yīng)该先从你开始。
”录事惭愧(kuì)地退了下去。
象(xiàng)先(xiān)常常说:“天下本来无(wú)事,都(dōu)是人自己(jǐ)给自己找(zhǎo)麻烦(fán),才(cái)将事(shì)情越弄越糟(庸人自扰)。
如果在开(kāi)始就能清醒这一点(diǎn),事情就简单多了。
”
杞(qǐ)人忧天原(yuán)文及(jí)翻译注释
杞人忧天(tiān)的(de)翻译(yì)及原文如下:
译文:
杞国有个人担心天地会崩(bēng)塌,自己(jǐ)没有(yǒu)可以生存的地方(fāng),于指渗(shèn)是(shì)睡不着吃不(bù)下。
又有(yǒu)个人(rén)为这个杞(qǐ)国人的担心而担心,就去劝导他,说(shuō):“天不(bù)过是(shì)积聚(jù)的气体罢(bà)了(le),没有哪个地方是没有空气的(de)。
你(nǐ)的举(jǔ)止呼吸(xī),整天都(dōu)在空(kōng)气中进行,为(wèi)什么(me)还担心天会(huì)塌下(xià)来呢?”
那人说:“天果真是积聚的气(qì)体(tǐ),那么太阳、月亮、星星就(jiù)不会掉下来(lái)吗?”劝(quàn)导他的(de)人说(shuō):“太阳(yáng)、月亮、星星(xīng)也(yě)是空气(qì)中发光(guāng)的气体,即(jí)使掉(diào)下来,也不会伤(shāng)害到(dào)谁。
”
那(nà)人又说:“如果地(dì)陷(xiàn)下去了怎么办(bàn)?”劝(quàn)导他的人说:“地不过是堆积的土块罢(bà)了,它填满了四处,没有哪个地方是没有孝逗(dòu)山(shān)土块的。
你的行走(zǒu),整天都在(zài)地上进(jìn)行,为什(shén)么还担心地会(huì)陷下去呢?”于是那个杞国人才放下心(xīn)来很开心,劝(quàn)导他的人也放下心来(lái)很开心(xīn)。
原(yuán)文:
杞国有人忧天地崩坠,身亡(wáng)所寄,废(fèi)寝食(shí)者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之(zhī),曰:“天(tiān),积气(qì)耳,亡处亡(wáng)气(qì)巧中。
若屈伸呼(hū)吸,终日在(zài)天中行(xíng)止,奈何忧(yōu)崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日(rì)、月、星(xīng)宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日、月(yuè)、星宿,亦积(jī)气中(zhōng)之有光(guāng)耀者,只使坠,亦不能有所中伤(shāng)。
”其(qí)人曰:“奈(nài)地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充(chōng)塞(sāi)四虚,亡(wáng)处亡块(kuài)。
若躇步跐(cī)蹈,终日在(zài)地上行止(zhǐ),奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦(yì)舍然大喜。
详细介绍:
《杞人(rén)忧天》是中(zhōng)国战国时期道家经典著作《列子》中记(jì)载的(de)一则寓言(yán)。
这则寓言通过杞人担忧天地崩(bēng)坠的故(gù)事,嘲(cháo)笑了那(nà)种整(zhěng)天(tiān)怀着毫无必要的(de)担心(xīn)和(hé)无穷无尽的忧愁,既自扰又(yòu)扰(rǎo)人的庸人,告诉人(rén)们不(bù)要毫无根据地(dì)忧虑和担(dān)心。
全文寓意深刻,形象鲜明,言简(jiǎn)意赅,逻辑(jí)严谨,文(wén)气贯通,一气呵(hē)成。
这则寓言见于(yú)《列子·天瑞(ruì)篇》。
列子(zi)为(wèi)了(le)在文章中形象地说明(míng)其(qí)宇宙(zhòu)观与自然观,又从其宇宙观与自然观阐(chǎn)明其人生观而(ér)采(cǎi)用(yòng)了这则寓(yù)言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了