文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本(běn)文(wén)整理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文有为神农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备(bèi),如(rú)必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于人;
治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然后中国可得而(ér)食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之(zhī)仁。
是故以天下与人易(yì),为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺(qī)。
布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦(jù)大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而(ér)同之,是(shì)乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公(gōng)给了(le)他(tā)住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的(de)君主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果(guǒ)一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人(rén),使用体力的(de)人(rén)被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的(de)关系(xì)的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。
把财物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠(huì),教(jiào)导(dǎo)别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容易的,为(wèi)天下找到(dào)贤(xián)人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的(de)学说(shuō),市价就不会不(bù)同,国都里就(jiù)没(méi)有欺诈(zhà)行为。
即(jí)使让身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大each of后面加单数还是复数谓语,each of 后跟单数还是复数小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物(wù)品(pǐn)的价(jià)格(gé)不一(yī)致,是物品(pǐn)的本(běn)性决定的。
有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们(men)平(píng)列(liè)等同起来(lái),这是使天下(xià)混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)吗?按(àn)照许(xǔ)子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时(shí)期。
依(yī)托远古神(shén)农(nóng)氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文(wén)公根据许行的要(yào)求,划给他(tā)一块可(kě)以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒(tú)。
同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论each of后面加单数还是复数谓语,each of 后跟单数还是复数战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业(yè),同(tóng)时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他(tā)还意识到市(shì)场货(huò)物交换的重要(yào)作用(yòng),并对(duì)物(wù)价(jià)方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。
许行(xíng)以其独(dú)到(dào)的(de)农(nóng)家思想见解和(hé)实践活动,对后世的(de)农业社会和农(nóng)业(yè)思想(xiǎng)模式(shì)产生(shēng)了巨(jù)大的影(yǐng)响。
孟子简介(jiè)孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔(yì)。
中国古代著(zhù)名(míng)思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的(de)思想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释(shì)古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:
一(yī)、原文(wén)
有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦each of后面加单数还是复数谓语,each of 后跟单数还是复数织席(xí)以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;治于人者食(shí)人(rén),治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学(xué)说的人(rén)许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿(ér)本来(lái)就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的(de)东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让(ràng)它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去(qù),即(jí)使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国(guó)之道。
14、贤(xián)者(zhě):指古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧(yōu)患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 each of后面加单数还是复数谓语,each of 后跟单数还是复数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了