IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

使我不得开心颜上一句是什么

使我不得开心颜上一句是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(x使我不得开心颜上一句是什么ián)君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰使我不得开心颜上一句是什么:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易(yì)?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直(zhí)之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫之或欺(qī)。

  布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”

《许行》翻(fān)译(yì)

  有个(gè)研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处(chù)住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人(rén)干的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;

  被(bèi)人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间(jiān)有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他(tā)们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是(shì)容易的(de),为天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君主(zhǔ)之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却不事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子(zi)到市集去(qù),也(yě)没有人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物品的(de)本(běn)性决(jué)定的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许(xǔ)子(zi)的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好(hǎo)国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为(wèi)生。

  滕(téng)文公元年(nián)(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产(chǎn),他(tā)还意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较深入的(de)研究(jiū)、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟(mèng)子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子的(de)一代(dài)儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而(ér)百(bǎi)工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的(de)国(guó)君,的确是贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的(de)学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国(guó)人,是儒(rú)家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 使我不得开心颜上一句是什么

评论

5+2=