文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释(shì),许行(xíng)古文,许行原文及翻(fān)译(yì)古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道(dào)许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何(hé)为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。
乌鲁木齐海拔多少米高 故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);
<乌鲁木齐海拔多少米高p> 益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则(zé)近(jìn)于(yú)禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人(rén)之忧民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得(dé)人(rén)者谓之(zhī)仁(rén)。
是(shì)故以天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市(shì),莫之(zhī)或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦(jù)大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下(xià)也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织(zhī)席(xí)为生(shēng)。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤(xián)德(dé)的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子(zi)一定要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;
被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能(néng)够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导百姓耕(gēng)种收(shōu)割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系(xì)的(de)道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附(fù),使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之(zhī)心(xīn),又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的(de)人,是(shì)农民。
把财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤(xián)人却很难。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却(què)不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的(de)学(xué)说(shuō),市价就(jiù)不(bù)会不(bù)同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决(jué)定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙(cāo)的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去(qù)做(zuò),便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文公根(gēn)据许行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想的(de)核心(xīn)是反对(duì)不劳(láo)而(ér)食(shí)。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生产(chǎn),他还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其(qí)独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对后世的农业(yè)社会和农业(yè)思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著(zhù)名思(sī)想家、教育家,战国(guó)时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释古诗(shī)文(wén)网
古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处(chù)。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页(yè)飧而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所(suǒ)为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中国(guó)可(kě)得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处(chù)住处(chù)做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住处(chù)。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了(le),我们(men)愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君(jūn),的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子(zi)这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来就(jiù)不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人千的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;被人统治(zhì)的(de)人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人(rén)被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜(shùn)派(pài)益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家学派(pài)的(de)学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒家学派(pài)的(de)代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思(sī)想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乌鲁木齐海拔多少米高乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 乌鲁木齐海拔多少米高
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了