文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì),许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì)
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行(xíng)》原文有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦(yì)以其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于(yú)人;
治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江(jiāng);
然后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食(shí)也。
流量是gb大还是mb大,gb和mb谁大一点 当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人(rén)育。
人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教(jiào)以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而振德(dé)之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻(má)缕(lǚ)丝(sī)絮(xù)轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。
子比而(ér)同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率(lǜ)而(ér)为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻(fān)译有(yǒu)个研究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然(rán)这(zhè)样(yàng),还没听到治国的(de)真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被人(rén)统治的(de)人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派(pài)益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人(rén)与人之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉(ròu)之亲(qīn),君(jūn)臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他(tā)们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们(men),使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施(shī)加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让给(gěi)别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费(fèi)心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了(le)!”
陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子(zi)到(dào)市(shì)集去,也(yě)没(méi)有人(rén)欺骗他。
布(bù)匹(pǐ)和(hé)丝织(zhī)品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻(má)线和(hé)丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数(shù)量(liàng)相同价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物品的本性决定的。
有(yǒu)的(de)相差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制(zhì)作(zuò)粗(cū)糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去(qù)做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生(shēng)。
滕(téng)文公元(yuán)年(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求(qiú),划给(gěi)他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观(guān)点,成为农(nóng)家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。
他以农事(shì)为主业(yè),同时也从(cóng)事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市场(chǎng)货物交换的重要作(zuò)用,并对物(wù)价方(fāng)面(miàn)有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和(hé)实践活动(dòng),对后(hòu)世的农(nóng)业社会和农业思(sī)想模式产生(shēng)了(le)巨大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲(kē),字子(zi)舆(yú)(待考,一(yī)说(shuō)字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。
中国(guó)古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗(shī)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备(bèi),如(rú)必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个(gè)研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一(yī)处(chù)住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。
他的(de)徒弟几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛(bó)的仓库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓的(de)人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一(yī)定要(yào)自己制造(zào)然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治(zhì);被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又(yò流量是gb大还是mb大,gb和mb谁大一点u)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今(jīn)山东滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词(cí),指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲(kē),字子舆(yú),战(zhàn)国时(shí)期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了