IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语 IMF总裁:别拖到最后一刻达成债限协议 美国违约将损害全球经济

  财联(lián)社5月(yuè)24日讯(编(biān)辑 卞纯)国际(jì)货币生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语基金组织(IMF)总裁克里斯塔利娜(nà)·格奥尔基耶(yé)娃(Kristalina Georgieva)周二表示,她希(xī)望世界经济不(bù)必等到最后一刻才能就(jiù)美国债务上(shàng)限问(wèn)题达成(chéng)解决方案。

  白宫和国(guó)会共和党谈判代表正在寻求(qiú)解(jiě)决在提(tí)高美国政府31.4万亿美元债(zhài)务(wù)上(shàng)限问题(tí)上持续了(le)数月的僵(jiāng)局。

  美国总统拜(bài)登与众议院议(yì)长凯文·麦卡锡周一在白宫(gōng)会面并谈了(le)超过一个小时。双方最终没有达(dá)成解决方案(àn),但表示(shì)会晤(wù)富有成效。

  眼下,美国(guó)面临着最快在9天(tiān)内违约的风险。美财政部长耶伦周一在三周内第三次致国会的信中(zhōng)表示(shì),如果国(guó)会不采取(qǔ)行动提(tí)高31.4万亿(yì)美元(yuán)的债务上限(xi生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语àn),财政部“极有可能”在6月初(chū)、最早6月1日之前无法履(lǚ)行美(měi)国政府的(de)全部支付(fù)义务,这将引发美国历史(shǐ)上(shàng)首次(cì)违约。

  格奥尔基(jī)耶娃在伦敦(dūn)的一场(chǎng)新闻发布会上表示,美国违约(yuē)将损害美国和全球经济(jì),这是促(cù)使谈判(pàn)代表达(dá)成(chéng)协议的强(qiáng)大动力

  “从历史(shǐ)上看,美国关(guān)于债(zhài)务上(shàng)限的(de)讨论一(yī)直相当(dāng)紧张,但总能找(zhǎo)到解(jiě)决方(fāng)案。”她表示,“让我(wǒ)们看看,到最后一刻谈判进展如何。希望我们不用等那么(me)久。”

  本周早些时候,欧(ōu)洲央(yāng)行行长、前IMF总(zǒng)裁拉加德也发(fā)出类似的警告。她表(biǎo)示,如果(guǒ)美国(guó)发生债务违约,那对美国经(jīng)济和(hé)全球经济来说(shuō)都将是灾(zāi)难性的,不过她也表示,自(zì)己(jǐ)相信(xìn)美国领(lǐng)导人的常识和公(gōng)民意识将促使协议达成(chéng)。

  谈(tán)判久拖不(bù)决将引发(fā)金融市场动荡

  即使协议(yì)能在最后一刻达成,谈判久拖不决也(yě)将给(gěi)全(quán)球金融市场(chǎng)带来动(dòng)荡。

  耶伦已经警告(gào)称:“我们(men)从(cóng)过去的债务上限僵局中(zhōng)了解到,等(děng)到(dào)最后一刻才(cái)暂停(tíng)或提高债务上限,可能会对企(qǐ)业和消费者信(xìn)心造成严重损害,提高纳税人(rén)的短(duǎn)期借贷成本,并(bìng)对美国的信(xìn)用评(píng)级产生负面影响。”

  回顾(gù)2011年,时任美国总统奥(ào)巴(bā)马(mǎ)和众议院共和党人在最后(hòu)一刻就债务(wù)上限达成协(xié)议,勉(miǎn)强(qiáng)避免了一场灾难,但(dàn)由此产生的紧(jǐn)张局势(shì)引发全球资本(běn)市场剧烈波动,直接(jiē)导致(zhì)标准(zhǔn)普尔(ěr)下调美国主权信用(yòng)评级。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

评论

5+2=