IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,越(yuè)妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文(wén),古代小(xiǎo)品文(wén)鉴(jiàn)赏辞典越妇言(yán)翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口,表达对(duì)封建(jiàn)官僚的讽刺之(zhī)意,具有(yǒu)强烈(liè)的批(pī)判精神。

越(yuè)妇言文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见(jiàn)翁子(zi)之志,何尝不言(yán)通达后(hòu)以匡国致君为己任,以(yǐ)安民(mín)济物为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵(guì)未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜(jīn)于(yú)一妇人,则可矣(yǐ),其他(tā)未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也是仁(rén)爱之人的心意啊(a)!

  一天,前妻(qī)对(duì)朱买臣(chén)的身边侍从说:“我在朱(zhū)买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作(zuò)为自己的使(shǐ)命(mìng),把安抚(fǔ)平民救济百(bǎi)姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官运(yùn)亨通了(le)。

  天子赐(cì)给爵位,任(rèn)用(yòng)他(tā),让他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所说的话,了(le)无声(shēng)息(xī)再也(yě)听不到(dào)了。

  难道是(shì)天下(xià)没(méi)有处理的事(shì)情使他(tā)这样吗?抑(yì)或是(shì)急于求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国(guó),故称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为(wèi)人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了(le),好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其(qí)成为(wèi)圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市(shì)新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于(yú)公元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(nián)(公元(yuán)867年)乃自编(biān)其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽(suī)胜一(yī)名休”。

  后来又断断续续(xù)考了(le)几年,总共考了(le)十多次(cì),自(zì)称“十(shí)二(èr)三(sān)年就试期”,最(zuì)终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义(yì)后(hòu),避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元(yuán)887年(nián)),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事(shì)中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后梁开平(píng)三(sān)年)去世(shì),享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如下(xià):

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻(qī)子)为老爷做家(jiā)务事,有些年(nián)了。

  每当(dāng)想起那饥(jī)寒勤苦(kǔ)的时候,看(kàn)见(jiàn)老爷表(biǎo)达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说得志(zhì)后(hòu),要(yào)以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安(ān)抚百姓(xìng)、救济人民(mín)为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子(zi)赐给(gěi)他(tā)爵位并(bìng)且任用(yòng)他(tā),让他穿着锦绣官服并且(qiě)白天返(fǎn)回(huí)故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从(cóng)前所说(匡(kuāng)正国(guó)家、安抚百(bǎi)姓(xìng))的话,却没有(yǒu)再听说了(le)。

  是天下无事(shì)使他(tā)这样(yàng)呢?还是他急于(yú)享受(shòu)富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自(zì)己,是达到目的了;其(qí)他(匡国(guó)安民(mín)的(de)事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢!”于是(shì)自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上(shàng)见到他的前妻和(hé)前(qián)妻的后夫察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这(zhè)个故事是(shì)用来赞美(měi)朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的(de)对象,讽刺(cì)他二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音一(yī)旦得到富贵就(jiù)只(zhǐ)贪图享受,不(bù)思匡国安(ān)民(mín)了(le)。

  越妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越(yuè)妇(fù)言(yán)》,越(yuè)女词译(yì)文,古代小品文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇言(yán)翻译(yì)等问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文借(jiè)古讽(fěng)今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺(cì)之意,具(jù)有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者(zhě)之(zhī)心也(yě)。

  一(yī)旦(dàn),去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子(zi)左右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥(jī)寒(hán)勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何(hé)尝(cháng)不(bù)言通达(dá)后以(yǐ)匡(kuāng)国致君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济(jì)物(wù)为(wèi)心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁(wēng)子(zi)果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾(wú)观之(zhī),矜于一妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他(tā)未(wèi)之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃(nǎi)闭(bì)气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子(zi)让她居(jū)住(zhù),分衣服食物让她(tā)生存(cún),这也(yě)是仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍(shì)从说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做(zuò)这做(zuò)那,好多年了。

  每次(cì)想到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤(qín)勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣的(de)志向,何尝(cháng)不曾说过(guò)官运亨通以后(hòu),把匡正国(guó)家(jiā)、辅助(zhù)国君作(zuò)为自(zì)己的使(shǐ)命(mìng),把(bǎ)安抚平民(mín)救济(jì)百姓作(zuò)为心愿。

  而(ér)我不幸离开买(mǎi)臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任(rèn)用(yòng)他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到(dào)顶点(diǎn)了(le)。

  但他(tā)从(cóng)前所说的(de)话,了无(wú)声息再也听不到了。

  难道是天下(xià)没有处理的事情(qíng)使他这(zhè)样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时间考虑呢(ne)?依我看来,他只是(shì)在一个妇人面(miàn)前(qián)夸耀就满(mǎn)足了,其他的(de)没有发现能做什(shén)么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居(jū),此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称(chēng)丈夫的父(fù)亲(qīn)为翁(wēng),翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至(zhì)京师,应进士(shì)试,历七(qī)年不第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益(yì)为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽(suī)胜一(yī)名休(xiū)”。

  后来又断断续续(xù)考了几(jǐ)年(nián),总共考了十(shí)多次,自称“十二三年就试二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音期”,最终还是铩羽(yǔ)而归(guī),史称(chēng)“十上不(bù)第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱(luàn)隐居九华山(shān),光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱(qián)塘令、司(sī)勋(xūn)郎中(zhōng)、给事中等(děng)职。

  公元909年(nián)(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(qī)(生活贫(pín)困),就(jiù)做房子让(ràng)她居(jū)住(zhù),给(gěi)衣食让她活(huó)命。

  这(zhè)也是“仁者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前(qián)妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为(wèi)老爷做(zuò)家务事(shì),有(yǒu)些(xiē)年(nián)了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的(de)时候(hòu),看见老(lǎo)爷(yé)表达志愿时(shí),何尝不说(shuō)得志(zhì)后,要(yào)以匡正国(guó)家,使君圣明为己(jǐ)任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然(rán)得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着(zhe)锦绣官(guān)服并且白(bái)天返回故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却(què)没有再(zài)听说了。

  是天(tiān)下无(wú)事(shì)使他(tā)这样呢?还是他(tā)急(jí)于享受富贵没(méi)有空闲(xián)去考(kǎo)虑(lǜ)(这些国家大事(shì))呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达到(dào)目(mù)的了(le);其他(匡国安民的(de)事)却没(méi)有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指汉(hàn)武帝(dì)时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国(guó),故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝(dì)时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻离他而去(qù)。

  后来(lái)朱(zhū)为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见(jiàn)到他(tā)的前妻和前妻(qī)的后夫察(chá)液,便接到官署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱(zhū)买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却(què)成了讽刺(cì)的(de)对象(xiàng),讽刺他一旦(dàn)得到(dào)富贵(guì)就只(zhǐ)贪图(tú)享受(shòu),不思匡国安民了。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=