IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸(huò)常积(jī)于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多(duō)困于所(suǒ)溺翻译是“而智勇(yǒng)多困于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译所溺(nì)”的翻译:聪明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰的。

  关于祸患常积(jī)于忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译以及(jí)祸患常积(jī)于(yú)忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫(fū)祸(huò)患常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺翻译,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译的而,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺(nì)是什么意(yì)思等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:

祸患常积于(yú)忽微而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  “而智勇陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译多困于所溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的人(rén)反而常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰。

  出自(zì)《五代(dài)史伶官传序》:“故方其盛也(yě),举天下之豪杰莫能(néng)与之争;

  及其衰也,数(shù)十伶(líng)人困之,而身死国(guó)灭,为(wèi)天下(xià)笑。

  夫祸(huò)患常(cháng)积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺,岂(qǐ)独伶人也哉!作《伶官传(chuán)》。

  ”译文(wén):因此,当(dāng)庄宗强盛(shèng)的时候,普天下(xià)的豪杰(jié),都(dōu)不(bù)能跟他抗(kàng)争;

  等到他衰败(bài)的时(shí)候,几十(shí)个伶人围困他,就(jiù)自己丧命,国家灭亡,被天下人讥(jī)笑(xiào)。

  可见祸患(huàn)常常是由微小(xiǎo)的事(shì)情积累而成的,聪明勇敢的(de)人反(fǎn)而(ér)常被所(suǒ)溺爱的(de)人或事(shì)困扰,难(nán)道只有宠爱(ài)伶(líng)人才(cái)会这样(yàng)吗(ma)?于是作《伶官传》。

  《五代史伶官传(chuán)序》是宋代(dài)文(wén)学家(jiā)陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译欧阳修创作的一篇史论。

  此文通过(guò)对(duì)五(wǔ)代(dài)时(shí)期的后唐(táng)盛衰过程的具体分析,推(tuī)论出(chū):“忧劳可以兴(xīng)国(guó),逸豫可以亡身”和“祸患常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺”的结论,说明国家兴衰败亡不(bù)由天命而(ér)取决于“人事”,借以(yǐ)告诫当时北宋王朝执政者要(yào)吸取历史(shǐ)教训(xùn),居安思危,防微(wēi)杜(dù)渐,力戒骄侈纵(zòng)欲。

  文(wén)章(zhāng)开门(mén)见山,提出(chū)全文主旨:盛衰之理,决定于人(rén)事(shì)。

  然后便从“人(rén)事”下(xià)笔,叙述(shù)庄宗由盛转衰、骤兴骤(zhòu)亡(wáng)的(de)过(guò)程,以史实具(jù)体论证主旨。

  具体写法(fǎ)上,采用先扬后抑和对(duì)比(bǐ)论证的方法,先(xiān)极(jí)赞庄宗成功时意气之盛,再叹其失败时(shí)形势之衰,兴与亡、盛与衰前(qián)后对照,强(qiáng)烈感(gǎn)人,最后再辅(fǔ)以《尚书》古训(xùn),更增强了文章说服力。

  全文(wén)紧扣(kòu)“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结(jié)合,笔带感慨,语调顿挫多(duō)姿,感染力很强,成为(wèi)历来传(chuán)诵的佳作。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=