IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪

观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的(de)。

  关于文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);

  虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而(ér)治。

  今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不(bù)可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之(zhī)通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有(yǒu)义(yì),夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人(rén)易,为天下(xià)得(dé)人难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道(dào),则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万(wàn)。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下(xià)也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶(è)能(néng)治国(guó)家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的(de)门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食(shí),难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不(bù)可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理天(tiān)下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门(mén)都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他(tā)们正观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪直,帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向善(shàn)之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天(tiān)下(xià)让给别人是容(róng)易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价(jià)格(gé)不一致,是物品的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的(de)相差千倍万(wàn)倍。

  您让它们平(píng)列(liè)等同(tóng)起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道(dào)会(huì)去做精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办(bàn)法(fǎ)去做(zuò),便是彼(bǐ)此带(dài)领着(zhe)去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许(xǔ)行生(shēng)于楚宣(xuān)王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期(qī)。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一(yī)场历史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不劳(láo)而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价(jià)方面有较深入(rù)的研究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后世的(de)农业社会和(hé)农业(yè)思想模式(shì)产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代(dài)著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗(shī)文许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。

  今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉(lì观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪)陶冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于(yú)人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆(lù)到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流(liú)入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波八(bā)年(nián),多(duō)次经过(guò)家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认(rèn)为(wèi)的古圣贤(xián)治国(guó)之道(dào)。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代(dài)的(de)贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一(yī)致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一(yī),地(dì)位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪

评论

5+2=