IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别

凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪不责盗文言文翻(fān)译注释,于令仪不责盗古文翻译是(shì)于令仪不(bù)责(zé)盗文(wén)言文翻译:于(yú)令(lìng)仪是曹州(zhōu)人,是做(zuò)生意的,为人忠厚,不损人利已,晚年家境(jìng)颇为富(fù)裕的(de)。

  关于于令(lìng)仪不责盗文言文翻译注释(shì),于令仪不责盗古文(wén)翻译以及于令仪不责盗(dào)文言文翻译(yì)注(zhù)凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别释,于(yú)令仪不责盗(dào)文言(yán)文翻译卒(zú)为良民(mín),于令仪不责盗古文翻译,于(yú)令仪(yí)不(bù)责盗全(quán)文(wén)意思,于令仪不(bù)责盗(dào)于令(lìng)仪的性格特点(diǎn)等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

于令仪不责盗文言文翻(fān)译注释,于令仪(yí)不责盗(dào)古文(wén)翻译

  于(yú)令仪不(bù)责盗文言文翻译:于令仪是曹(cáo)州人(rén),是做生意的,为人忠厚(hòu),不损人利已,晚年家(jiā)境颇为富裕。

  一天晚上(shàng)有(yǒu)人(rén)到(dào)他家行(xíng)盗,于(yú)令仪(yí)的儿子们(men)抓住了(le)小(xiǎo)偷,原(yuán)来是邻居的(de)儿子。

于令仪不责盗文(wén)言文(wén)翻译

  曹(cáo)州于令仪(yí),是(shì)做生意的(de)人,为人忠厚,不损人(rén)利已,晚(wǎn)年家境颇(pǒ)为富裕。

凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别

  一天晚(wǎn)上有人(rén)到他(tā)家(jiā)行盗。

  于令仪的儿子们抓住(zhù)了小(xiǎo)偷,原来(lái)是邻居的(de)儿子。

  令仪(yí)对他说:“你向来(lái)很少犯错(cuò),为(wèi)什么要做小偷(tōu)呢?”那人回答说(shuō):“都是贫(pín)穷逼的(de)。

  ”问他(tā)需要(yào)什么,小偷回答说:“有十贯(guàn)铜钱就(jiù)足够买食(shí)物及衣(yī)服了。

  ”令仪(yí)按照他要(yào)求的数(shù)目给了他。

  小(xiǎo)偷刚一走,令仪又(yòu)叫他(tā)回来,盗贼很惊恐(kǒng),令(lìng)仪(yí)对(duì)他说(shuō):“你十分贫穷(qióng),晚上背着十(shí)贯铜钱回家,我担(dān)心你被人盘(pán)问(wèn)。

  ”留到天亮才打发(fā)他走(zǒu)。

  盗(dào)贼感到十分惭(cán)愧,最后(hòu)成(chéng)为良民(mín)。

  乡里的人(rén)们,都称道于令(lìng)仪是名善(shàn)士。

  于令仪挑选出一些优(yōu)秀的子侄(zhí)辈(bèi),建立学堂并聘请有名(míng)的儒(rú)士来教导他们(men)他的(de)儿子(zi)于(yú)伋,侄儿(ér)于杰与(yǔ)于效,后来(lái)都相继考(kǎo)中了进(jìn)士(shì),后来,他们于(yú)家是曹南一带(dài)的名门望族。

于(yú)令(lìng)仪(yí)不责(zé)盗(dào)原文

  曹州于令仪者(zhě),市(shì)井人也凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别(yě),长厚不忤物,晚年家颇丰(fēng)富。

  一夕,盗入其家,诸子禽之(zhī),乃邻舍子也。

  令仪曰:“汝(rǔ)素寡悔何苦而为盗邪(xié)?”曰:“迫于(yú)贫耳(ěr)。

  ”问其所欲,曰(yuē):“得十千足(zú)以衣食(shí)。

  ”于令仪如(rú)其所言与之(zhī),其欲与之。

  既去,复(fù)呼之(zhī),盗大恐。

  谓曰:“尔(ěr)贫甚,夜负十千以归(guī),恐(kǒng)为人所(suǒ)诘。

  ”留之,至明使去。

  盗(dào)大(dà)感愧,卒为(wèi)良民。

  乡里称君为善士(shì)。

  君择子(zi)侄(zhí)之秀者,起学室,延名儒以掖之,子、侄杰(jié)仿举进士第,今为曹南令族。

于令仪不责盗(dào)翻译

  魏(wèi)国(guó)有个叫于令仪的(de)商人,他为人忠厚不得罪人(rén),晚年(nián)时的(de)家道非(fēi)常富足(zú)。

  有天(tiān)晚上,一名(míng)小偷侵入他家中行窃,被(bèi)他的几个(gè)儿子逮住了,发现原来(lái)是邻居的(de)小孩(hái)。

   

  于令仪问他说:“你一向很少做错(cuò)事,有什么苦衷(zhōng)要(yào)做贼呢?”小偷回答说:“为(wèi)贫困所迫罢了(le)。

  ”燃差尘于令仪再(zài)问他想要什么东(dōng)西,小偷说:“能得(dé)到(dào)十贯钱(qián)足够穿衣(yī)吃饭就行了。

  ”于令(lìng)仪依(yī)照他(tā)的要(yào)求给了他。

  小偷已经离开,于令仪又叫(jiào)住他,小偷(tōu)大(dà)为恐庆(qìng)世惧。

  于令仪皮禅(chán)对他说(shuō):“你(nǐ)十分贫穷,晚上带(dài)着十贯铜(tóng)钱回去,恐怕你会被人追(zhuī)问的,留下钱财,到了明天再(zài)拿走(zǒu)。

  ”那小偷深感(gǎn)惭愧,后来终(zhōng)于成了善良的人。

  邻(lín)居(jū)乡里都称令(lìng)仪(yí)是好人。

  扩展资料

  《于令仪不责盗》又称《于令仪济(jì)盗成(chéng)良(liáng)》、《于令仪诲人》

  原文:《于令仪诲人》

  宋代:王辟之

  曹州(zhōu)于令仪者,市井人(rén)也,长厚不忤物,晚年家颇(pǒ)丰富。

  一夕(xī),盗入(rù)其(qí)室,诸子擒之,乃邻子也。

  令仪(yí)曰:“汝素寡悔,何苦而(ér)为(wèi)盗(dào)邪(xié)?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰(yuē):“得十千足以衣食。

  ”如其欲与(yǔ)之。

  既(jì)去,复(fù)呼之,盗大恐。

  谓曰:“汝贫(pín)甚,夜负(fù)十(shí)千(qiān)以归,恐为(wèi)人所诘。

  留之,至明使(shǐ)去。

  "盗大感愧,卒为良民。

  乡里称君为善(shàn)士。

  君择(zé)子侄之秀者(zhě),起学(xué)室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进(jìn)士第,今为曹南令族。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别

评论

5+2=