文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì),许行古文,许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人;
治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;
然后中国可得(dé)而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民(mín)人育。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人以财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率而(ér)为(wèi)伪者也(yě),恶能治国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)所(suǒ)做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住所(suǒ)。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃(qì)了(le)他原来所学(xué)的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样(yàng),还没(méi武则天为什么不怀孕,武则天为什么没有孩子)听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织(武则天为什么不怀孕,武则天为什么没有孩子zhī)布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没(méi)有(yǒu)进去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的(de)关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信(xìn)之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之(zhī)心,又随着救济他们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧(yōu)虑。
把地种不好作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民。
把财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让(ràng)给别人(rén)是容易的(de),为天下(xià)找到(dào)贤(xián)人却很难(nán)。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价就不(bù)会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的(de)价格(gé)不(bù)一致,是(shì)物品的本性(xìng)决定的。
有的(de)相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做(zuò),便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文(wén)公根据许行(xíng)的要求,划给(gěi)他(tā)一块可以(yǐ)耕种的(de)土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行(xíng)为(wèi)师(shī),摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的核心(xīn)是反对(duì)不劳(láo)而(ér)食。
他以农(nóng)事(shì)为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要(yào)作用(yòng),并对(duì)物价(jià)方面有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思想见(jiàn)解和实践活动(dòng),对后(hòu)世(shì)的农业社(shè)会和(hé)农业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子(zi)居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战国(guó)时(shí)期儒家(jiā)代表(biǎo)人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子(zi)的(de)思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如(rú)下(xià):
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未(wèi武则天为什么不怀孕,武则天为什么没有孩子)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈(liè)山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二(èr)、翻译(yì)
有个研究(jiū)神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住处(chù)。
他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然(rán)这样(yàng),还没听(tīng)到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布(bù)然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的(de)事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治(zhì);被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时(shí)候,天下(xià)还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君(jūn)轻的(de)思(sī)想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了