陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示(shì),文言文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床(chuáng)边训(xùn)话的(de)。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及(jí)陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,陈万年(nián)教子文言文(wén)的(de)翻译,文言(yán)文(wén)《陈万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话(huà),主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再(zài)说话。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词(cí)用(yòng)作动词,用棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝(cháng)病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译
文言(yán)文是中国(guó)古代的一(yī)种书面语言(yán),主要包括(kuò)以先秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病(bìng),召其子陈(chén)咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万年是(shì)亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告(gào)诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是怀瑾握瑜,嘉言懿行,嘉言懿行 怀瑾握瑜含义孩子的第一任老(lǎo)师(shī),父(fù)母的一言(yán)一行都(dōu)会在孩子身上(shàng)印下(xià)深深的烙(lào)印,所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要(yào)做一个(gè)合(hé)格产(chǎn)品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教(jiào)唆小辈学会阿(ā)谀奉承(chéng)的(de),陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表(biǎo)之(zhī)一,但也有一(yī)些好的(de)长辈(bèi)。
③通(tōng)过(guò)这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承(chéng)与(yǔ)听信谗言。
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以及陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言(yán)文的(de)翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì)陈(chén)万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我(wǒ)的(de)话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白(bái)您所说的(de)话,主要的意思是(shì)教我要(yào)对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说(shuō)话(huà)。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完全明白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年(nián)教子文言文(wén)注解及(jí)翻译
文(wén)言文是(shì)中(zhōng)国古代的一种书(shū)面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先(xiān)秦时(shí)期的口(kǒu)语(yǔ)为(wèi)基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文怀瑾握瑜,嘉言懿行,嘉言懿行 怀瑾握瑜含义(wén)注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年(nián)乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召其子陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做(zuò)人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏(píng)风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍(gùn)子(zi)打他(tā),训(xùn)斥(chì)说:你的(de)父亲口(kǒu)口声声(shēng)教(jiào)你,你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的(de)话的意(yì)思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要(yào)意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩(hái)子的第(dì)一任老师(shī),父(fù)母的(de)一言一(yī)行(xíng)都(dōu)会在孩(hái)子身上印下(xià)深深(shēn)的(de)烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母(mǔ)千(qiān)万要做一个合(hé)格产品(pǐn).但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就是(shì)其中一个(gè)。
②在(zài)这(zhè)个世(shì)界上(shàng)有长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会阿谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就(jiù)是这类反面(miàn)角色的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们(men)懂得了不要(yào)光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了